Course info

La linguistique contrastive et grammaire corrective fait partie du grand domaine de la linguistique dite appliquée et rejoint de ce fait toutes les disciplines ayant pour exercice l'identification des problèmes rencontrés lors du processus d'enseignement/apprentissage. Son objectif est de faciliter ce dernier (auquel s'ajoute aussi la traduction). Sa démarche consiste à comparer les structures de deux langues (certains diraient plusieurs) pour en dégager les dissemblances (certains diraient les dissemblances et les ressemblances). Cette démarche lui permet d'identifier les erreurs interférentielles causées par l'influence de la langue maternelle sur la langue en cours d'apprentissage. Cette identification est complétée par la description et l'analyse des interférences dans le but d'en proposer une sorte d'inventaire.Tous ces éléments vont être développés dans ce cours qui a été réparti en trois chapitres. Concernant le premier chapitre, nous allons, en premier lieu, définir cette linguistique en revenant sur ses postulats de départ, ses objectifs et son objet d'étude. Avant d'aller un peu loin, nous ferons, en deuxième lieu, une mise au point conceptuelle pour expliciter certaines notions plus ou moins complexes comme, entre autres : langue maternelle, langue étrangère, acquisition et apprentissage. Notions que nous rencontrons dans la définition même de cette discipline, d'où l'intérêt de cette mise au point. Après avoir exposé tout cela, nous montrerons, en troisième lieu, pourquoi et comment l'étude contrastive concerne beaucoup plus le pôle enseignant/enseignement que le pôle élève/apprentissage. En ce qui concerne le deuxième chapitre, il sera question en général d'aborder le concept de contact des langues et ses conséquences. Il s'agira avant tout de définir le bilinguisme, de lister ses avantages et de synthétiser ses différentes formes pour passer par la suite à la situation sociolinguistique en Algérie et à l'étude des systèmes phonologiques de la langue arabe et de la langue française. Quant au dernier chapitre, il sera essentiellement analytique et exploratoire. Seront ainsi mis en exergue les différents types d'erreurs interlinguales et intralinguales, et ce, en les décrivant, en les analysant et en les explicitant. Pour finir, des exercices d'application auront lieu dans cette partie où chaque étudiant (ou groupe d'étudiants) sera amené à constituer un corpus authentique (écrit et oral) contenant différentes erreurs. L'objectif – en sus de concrétiser les acquis du cours en passant à la description et à l'analyse dudit corpus suivant une grille d'analyse préétablie,- en est de proposer des solutions pédagogiques et didactiques.
- Teacher: Samir MEFTAH